Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-path.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-path.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-path.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-path\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 17:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:51+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/path/path.admin.inc:30 @@ -155,14 +155,13 @@ "të shfaqen në një gjuhë të ndryshme. Për të përcaktuar këtë lloj alias është " "e nevojshme hyrja në kodin burues të Drupal." -# #: modules/path/path.module:26 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Path module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"moduli i 'Kontaktit'." +"moduli Path." # #: modules/path/path.module:29 @@ -224,10 +223,9 @@ msgid "administer url aliases" msgstr "administro alias-et e url-ve" -# #: modules/path/path.module:40 msgid "URL aliases" -msgstr "alias për url" +msgstr "alias URL" # #: modules/path/path.module:41 Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-locale.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-locale.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-locale.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-locale\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 20:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:54+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: modules/locale/locale.module:24 msgid "" @@ -112,14 +112,13 @@ "të sitit, që mund të përdoren edhe nga të tjerë apo ndryshuar duke punuar " "jashtë linje me një editor përkthimi Gettext." -# #: modules/locale/locale.module:30 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Locale module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"faqja e gjuhës." +"moduli Locale." #: modules/locale/locale.module:33 msgid "" Index: drupal/drupal-6--1-1/includes.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/includes.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/includes.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clean_perk_sq\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:29+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: includes/actions.inc:303 @@ -36,10 +36,9 @@ msgid "Action '%action' added." msgstr "Aksioni '%action' u shtua." -# #: includes/actions.inc:299 msgid "Removed orphaned action '%action' from database." -msgstr "U hoq nga baza e të dhënave aksioni '%action'." +msgstr "U hoq nga baza e të dhënave aksioni orfan '%action'." # #: includes/actions.inc:331 @@ -51,13 +50,13 @@ msgid "Action %action created." msgstr "Aksioni %action u krijua." -# #: includes/actions.inc:305 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" msgid_plural "" "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" -msgstr[0] "Në tabelën !link ekziston një aksion orfan (%orphans)." -msgstr[1] "Në tabelën !link ekzistojnë @count aksione orfane (%orphans)." +msgstr[0] "Në tabelën e aksioneve ekziston një aksion orfan (%orphans). !link" +msgstr[1] "" +"Në tabelën e aksioneve ekzistojnë @count aksione orfane (%orphans). !link" # #: includes/batch.inc:100 Index: drupal/drupal-6--1-1/general.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/general.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/general.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: general\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:31+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "Language: sq\n" @@ -823,7 +823,6 @@ msgid "action" msgstr "aksioni" -# #: modules/comment/comment.module:419;625 modules/node/node.module:138 msgid "1 comment" msgid_plural "@count comments" @@ -1010,7 +1009,6 @@ msgid "Replies" msgstr "Përgjigje" -# #: modules/forum/forum.module:761;823 modules/tracker/tracker.pages.inc:48 msgid "1 new" msgid_plural "@count new" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-user.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-user.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-user.po (working copy) @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: modules-user DRUPAL-6--1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:56+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" @@ -121,6 +121,11 @@ "simple set of content templates, notification e-mails can be customized to " "fit the specific needs of your site." msgstr "" +"Drupal dërgon email kurdo që një shfrytëzues i ri regjistrohet në sitin " +"tuaj, dhe në mënyrë opsionale, mund të lajmroj përdoruesit pas veprimeve " +"tjera të llogarisë. Përdorimi i një grupi të thjeshtë të dizajneve të " +"përmbajtjes, email-at e lajmrimit mund të rregullohen që të plotësojnë " +"nevojat specifike të sitit tuaj." #: modules/user/user.admin.inc:246 msgid "Available variables are:" @@ -171,11 +176,11 @@ #: modules/user/user.admin.inc:313 msgid "Customize e-mail messages sent to users who request a new password." msgstr "" +"Rregullo mesazhin që i dërgohet përdoruesve që kërkojnë një fjalkalim të ri." #: modules/user/user.admin.inc:330 -#, fuzzy msgid "Account activation email" -msgstr "Informacione mbi profilin" +msgstr "Porosia për aktivizimin e llogarisë" #: modules/user/user.admin.inc:333 msgid "" @@ -183,53 +188,54 @@ "(when an administrator activates an account of a user who has already " "registered, on a site where administrative approval is required)." msgstr "" +"Aktivizo dhe rregullo porosinë që i dërgohet përdoruesve me rastin e " +"aktivizimit të llogarisë (kur një administratorë aktivizon një llogari të " +"ndonjë përdoruesi që tashmë është regjistruar në një sit ku aprovimi " +"administrativ është i nevojshëm)." #: modules/user/user.admin.inc:337 -#, fuzzy msgid "Notify user when account is activated." -msgstr "Profili u eleminua." +msgstr "Lajmro përdoruesin kur llogaria të jet aktivizuar." #: modules/user/user.admin.inc:355 -#, fuzzy msgid "Account blocked email" -msgstr "Informacione mbi profilin" +msgstr "Porosia për llogarinë e bllokuar" #: modules/user/user.admin.inc:358 msgid "" "Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are " "blocked." msgstr "" +"Aktivizo dhe rregullo mesazhet që i dërgohen përdoruesve kur llogaritë e " +"tyre bllokohen." #: modules/user/user.admin.inc:362 -#, fuzzy msgid "Notify user when account is blocked." -msgstr "Profili u eleminua." +msgstr "Lajmro përdoruesin kur llogaria është e bllokuar." #: modules/user/user.admin.inc:380 -#, fuzzy msgid "Account deleted email" -msgstr "Informacione mbi profilin" +msgstr "Mesazhi i llogarisë së fshirë" #: modules/user/user.admin.inc:383 msgid "" "Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are " "deleted." msgstr "" +"Aktivizo dhe rregullo mesazhet që i dërgohen përdoruesve kur llogaritë e " +"tyre fshihen." #: modules/user/user.admin.inc:387 -#, fuzzy msgid "Notify user when account is deleted." -msgstr "Profili u eleminua." +msgstr "Lajmro përdoruesin kur llogaria të jet fshirë." #: modules/user/user.admin.inc:406 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "Firma" +msgstr "Nënshkrimet" #: modules/user/user.admin.inc:410 -#, fuzzy msgid "Signature support" -msgstr "Suporti i fotografive" +msgstr "Mbështetja për nënshkrime" #: modules/user/user.admin.inc:423 msgid "Pictures" @@ -244,13 +250,12 @@ msgstr "Vendodhja e figurave të fotove" #: modules/user/user.admin.inc:452 -#, fuzzy msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored." -msgstr "Nën-directory tek directory \"%dir\" ku do të ruhen fotot." +msgstr "Nën-direktoriumi tek direktoriumi \"%dir\" ku do të ruhen fotot." #: modules/user/user.admin.inc:456 msgid "Default picture" -msgstr "Foto e prezgjedhur" +msgstr "Foto e paracaktuar" #: modules/user/user.admin.inc:460 msgid "" @@ -265,9 +270,8 @@ msgstr "Përmasat maksimum të fotos" #: modules/user/user.admin.inc:468 -#, fuzzy msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels." -msgstr "Përmasat maksimum për fotot." +msgstr "Përmasat maksimale për fotot, në piksel." #: modules/user/user.admin.inc:472 msgid "Picture maximum file size" @@ -282,27 +286,25 @@ msgstr "Udhëzuesi për fotot" #: modules/user/user.admin.inc:482 -#, fuzzy msgid "" "This text is displayed at the picture upload form in addition to the default " "guidelines. It's useful for helping or instructing your users." msgstr "" "Ky tekst shfaqet tek skeda e ngarkimit të fotografisë në plotësim të " -"udhëzuesit të prezgjedhur. Është i nevojshëm për të ndihmuar apo udhëzuar " +"udhëzuesit të paracaktuar. Është i nevojshëm për të ndihmuar apo udhëzuar " "përdoruesit tuaj." #: modules/user/user.admin.inc:543 msgid "Save permissions" -msgstr "Ruaj të drejtat" +msgstr "Ruaj autorizimet" #: modules/user/user.admin.inc:563 modules/user/user.pages.inc:293;359 msgid "The changes have been saved." msgstr "Ndryshimet u ruajtën." #: modules/user/user.admin.inc:582 modules/user/user.module:1971 -#, fuzzy msgid "@module module" -msgstr "Moduli %module" +msgstr "Moduli @module" #: modules/user/user.admin.inc:595 msgid "Permission" @@ -333,18 +335,16 @@ msgstr "Shto rolin" #: modules/user/user.admin.inc:664;669 -#, fuzzy msgid "The role name %name already exists. Please choose another role name." -msgstr "Një burim i quajtur %feed ekziston. Shkruaj një titull të veçantë." +msgstr "Emri i rolit %name ekziston rregullisht. Zgjidhni një emër tjetër roli." #: modules/user/user.admin.inc:674 msgid "You must specify a valid role name." msgstr "Duhet të specifikosh një emër të vlefshëm roli." #: modules/user/user.admin.inc:681 -#, fuzzy msgid "The role has been renamed." -msgstr "Roli u shtua." +msgstr "Roli është riemruar." #: modules/user/user.admin.inc:689 msgid "The role has been deleted." @@ -470,9 +470,8 @@ msgstr "host" #: modules/user/user.admin.inc:866 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the @type rule for %rule?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni rregullën %type për %rule?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni rregullin @type për %rule?" #: modules/user/user.admin.inc:876 msgid "The access rule has been deleted." @@ -484,20 +483,19 @@ #: modules/user/user.admin.inc:890 msgid "deny" -msgstr "pengon" +msgstr "ndalo" #: modules/user/user.admin.inc:893 msgid "There are currently no access rules." -msgstr "Nuk ekzistojnë aktualisht rregulla hyrje." +msgstr "Nuk ekzistojnë aktualisht rregulla të hyrjes." #: modules/user/user.admin.inc:930 msgid "No users available." msgstr "Nuk ekziston asnjë përdorues." #: modules/user/user.admin.inc:951 -#, fuzzy msgid "edit permissions" -msgstr "të drejtat" +msgstr "modifiko autorizimet" #: modules/user/user.admin.inc:953 msgid "edit role" @@ -508,9 +506,8 @@ msgstr "bllokuar" #: modules/user/user.pages.inc:34 -#, fuzzy msgid "Username or e-mail address" -msgstr "Adresa juaj e-mail" +msgstr "Përdoruesi apo e-mail adresa" #: modules/user/user.pages.inc:39 msgid "E-mail new password" @@ -518,12 +515,11 @@ #: modules/user/user.pages.inc:50 msgid "%name is not allowed to request a new password." -msgstr "" +msgstr "%name nuk i lejohet të kërkoj fjalëkalim të ri." #: modules/user/user.pages.inc:63 -#, fuzzy msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an e-mail address." -msgstr "Duhet të shkruash një emër përdoruesi ose një adresë e-mail." +msgstr "Na falni, %name nuk njihet si përdorues apo adresë e-mail-i." #: modules/user/user.pages.inc:74 msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address." @@ -539,12 +535,11 @@ "me korrektësi." #: modules/user/user.pages.inc:99 -#, fuzzy msgid "" "You have tried to use a one-time login for an account which has been blocked." msgstr "" -"Jeni përpjekur të përdorni një lidhje njëherë të përdorshme identifikimi që " -"ka skaduar. Kërko një të re duke përdorur formularin e mëposhtëm." +"Jeni përpjekur të përdorni një lidhje njëherë të përdorshme për një llogari " +"që është bllokuar." #: modules/user/user.pages.inc:105 msgid "" @@ -563,20 +558,18 @@ "të përdoret më kjo lidhje për tu identifikuar. Ndrysho fjalëkalimin tuaj." #: modules/user/user.pages.inc:121 -#, fuzzy msgid "" "

This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.

Click on this button to login to the site and change " "your password.

" msgstr "" -"

Kjo është një hyrje e një-hershme për %user_name do të skadojë në datën " -"%expiration_date

Kliko tek ky pulsant për tu identifikuar në sit dhe " -"ndrysho fjalëkalimin tënd.

" +"

Kjo është një hyrje e një-hershme për %user_name dhe do të skadojë në " +"datën %expiration_date

Kliko tek ky pulsant për tu identifikuar në sit " +"dhe ndrysho fjalëkalimin tënd.

" #: modules/user/user.pages.inc:122 -#, fuzzy msgid "This login can be used only once." -msgstr "

Kjo hyrje mund të përdoret vetëm një herë.

" +msgstr "Kjo hyrje mund të përdoret vetëm një herë." #: modules/user/user.pages.inc:123 modules/user/user.module:665;1261;907 msgid "Log in" @@ -603,18 +596,16 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni profilin %name?" #: modules/user/user.pages.inc:323 -#, fuzzy msgid "" "All submissions made by this user will be attributed to the anonymous " "account. This action cannot be undone." msgstr "" -"Duke eleminuar një fjalor do të eleminohen të gjithë termet në të. Ky " -"veprim nuk mund të anullohet." +"Të gjitha të dhënat e bëra nga ky përdorues do t'i atribuohen llogarisë " +"anonime. Ky veprim nuk mund të anullohet." #: modules/user/user.pages.inc:332 -#, fuzzy msgid "%name has been deleted." -msgstr "%title u eleminua." +msgstr "%name u eleminua." #: modules/user/user.pages.inc:73 msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email." @@ -658,11 +649,10 @@ msgstr "Emri i përdoruesit nuk është një ID e vlefshme për autentifikim." #: modules/user/user.module:399 -#, fuzzy msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less." msgstr "" -"Emri i përdoruesit %name është tepër i gjatë: duhet të jetë më pak se 56 " -"gërma." +"Emri i përdoruesit %name është tepër i gjatë: duhet të ketë %max apo më pak " +"karaktere." #: modules/user/user.module:403 msgid "You must enter an e-mail address." @@ -673,20 +663,20 @@ msgstr "Adresa e-mail %mail nuk është e vlefshme." #: modules/user/user.module:431 -#, fuzzy msgid "" "Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't exist " "or is not writable." -msgstr "Ngarkimi i fotografisë dështoi; directory %directory nuk ekziston." +msgstr "" +"Ngarkimi i fotografisë dështoi; directory %directory nuk ekziston apo nuk " +"është i shkrueshëm." #: modules/user/user.module:619 msgid "History" -msgstr "Kronollogjia" +msgstr "Historia" #: modules/user/user.module:641 -#, fuzzy msgid "Account settings" -msgstr "rregullimet e profilit" +msgstr "Rregullimet e profilit" #: modules/user/user.module:669 msgid "Create a new user account." @@ -713,9 +703,8 @@ msgstr "Kush është në linjë" #: modules/user/user.module:702 -#, fuzzy msgid "Number of users to display" -msgstr "Numri i më të shikuarve në ditë për tu shfaqur" +msgstr "Numri i përdoruesve për tu shfaqur" #: modules/user/user.module:710 msgid "User activity" @@ -750,7 +739,7 @@ #: modules/user/user.module:818 msgid "@user's picture" -msgstr "Foto e %user" +msgstr "Foto e @user" #: modules/user/user.module:1182;1052 msgid "My account" @@ -765,9 +754,8 @@ msgstr "Shkruani fjalëkalimin për emrin tuaj të përdoruesit." #: modules/user/user.module:1295 -#, fuzzy msgid "The username %name has not been activated or is blocked." -msgstr "Hyrja është bllokuar për përdoruesin %name." +msgstr "Përdoruesi %name nuk është aktivizuar apo është bllokuar." #: modules/user/user.module:1299 msgid "The name %name is a reserved username." @@ -798,9 +786,10 @@ "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, " "and underscores." msgstr "" +"Hapësirat lejohen; shenjat e pikësimit nuk lejohen përveç pikave, vizave, " +"dhe nënvizave." #: modules/user/user.module:1456 -#, fuzzy msgid "" "A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this " "address. The e-mail address is not made public and will only be used if you " @@ -820,18 +809,16 @@ "ri në të dy fushat." #: modules/user/user.module:1468 -#, fuzzy msgid "Provide a password for the new account in both fields." -msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për profilin të ri." +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për profilin të ri në të dyja fushat." #: modules/user/user.module:1478 msgid "Blocked" msgstr "Bllokuar" #: modules/user/user.module:1513 -#, fuzzy msgid "Signature settings" -msgstr "Ruaj rregullimet" +msgstr "Rregullimet e nënshkrimit" #: modules/user/user.module:1518 msgid "Signature" @@ -848,6 +835,9 @@ "to. It will be changed to a format you have access to when you save this " "page." msgstr "" +"Formati i dhënies së nënshkrimit është përzgjedhur i tillë për çfarë ju nuk " +"keni qasje. Do të ndryshohet në një format të tillë për çfarë ju keni qasje " +"kur ta ruani këtë faqe." #: modules/user/user.module:1535 msgid "Picture" @@ -866,12 +856,11 @@ msgstr "Ngarko foton" #: modules/user/user.module:1544 -#, fuzzy msgid "" "Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and the " "maximum size is %size kB." msgstr "" -"Fytyra juaj ose fotografia virtuale. Përmasat maksimum janë %dimensions dhe " +"Fytyra juaj virtuale ose fotografia. Përmasat maksimum janë %dimensions dhe " "madhësia maksimum është %size kB." #: modules/user/user.module:1560 @@ -887,18 +876,18 @@ "The e-mail address %email is already registered. Have " "you forgotten your password?" msgstr "" +"E-mail adresa %email tashmë është e regjistruar. A keni " +"harruar fjalëkalimin tuaj?" #: modules/user/user.module:1575 msgid "The e-mail address %email has been denied access." msgstr "Hyrja është ndaluar për adresën e-mail %email." #: modules/user/user.module:1655 -#, fuzzy msgid "Account details for !username at !site" -msgstr "Detajet e profilit të %username tek %site" +msgstr "Detajet e profilit të !username tek !site" #: modules/user/user.module:1657 -#, fuzzy msgid "" "!username,\n" "\n" @@ -921,42 +910,32 @@ "\n" "-- !site team" msgstr "" -"%username,\n" +"!username,\n" "\n" -"Ju falenderojmë për regjistrimin tek %site. Tani mund të identifikoheni tek " -"%login_uri duke përdorur të dhënat në vazhdim:\n" +"Ju falenderojmë për regjistrimin tek !site. Tani mund të identifikoheni tek " +"!login_uri duke përdorur të përdoruesin dhe fjalëkalimin në vijim:\n" "\n" -"përdoruesi: %username\n" -"fjalëkalimi: %password\n" +"përdoruesi: !username\n" +"fjalëkalimi: !password\n" "\n" "Mund të identifikoheni gjithashtu duke klikuar tek kjo lidhje ose duke e " -"kopjuar dhe ngjitur në shfletuesin tuaj web:\n" +"kopjuar dhe ngjitur në shfletuesin tuaj:\n" "\n" -"%login_url\n" +"!login_url\n" "\n" -"Është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë.\n" +"Ky është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë.\n" "\n" -"Mbasi të jeni identifikuar, do të ridrejtoheni tek %edit_uri nga ku mund të " +"Mbasi të jeni identifikuar, do të ridrejtoheni tek !edit_uri nga ku mund të " "ndryshoni fjalëkalimin tuaj.\n" "\n" -"Antarsimi juaj i ri tek %site ju jep gjithashtu mundësinë të identifikoheni " -"tek sitet e tjerë që përdorin Drupal (p.sh. http://www.drupal.org/) pa u " -"regjistruar. Mjafton të përdorni ID Drupal dhe fjalëkalimin në vazhdim:\n" "\n" -"ID Drupal: %username@%uri_brief\n" -"fjalëkalimi: %password\n" -"\n" -"\n" -"-- Ekipi i %site" +"-- Ekipi i !site" #: modules/user/user.module:1659 -#, fuzzy msgid "An administrator created an account for you at !site" -msgstr "" -"Vetëm administratori i sitit mund të krijojë profile të rinj përdoruesish." +msgstr "Një administrator ka krijuar një llogari për ju në !site" #: modules/user/user.module:1661 -#, fuzzy msgid "" "!username,\n" "\n" @@ -979,39 +958,32 @@ "\n" "-- !site team" msgstr "" -"%username,\n" +"!username,\n" "\n" -"Ju falenderojmë për regjistrimin tek %site. Tani mund të identifikoheni tek " -"%login_uri duke përdorur të dhënat në vazhdim:\n" +"Një administrator tek !site ka krijuar një llogari për ju. Tani mund të " +"identifikoheni në !login_uri duke përdorur përdoruesin dhe fjalëkalimin në " +"vijim:\n" "\n" -"përdoruesi: %username\n" -"fjalëkalimi: %password\n" +"përdoruesi: !username\n" +"fjalëkalimi: !password\n" "\n" "Mund të identifikoheni gjithashtu duke klikuar tek kjo lidhje ose duke e " -"kopjuar dhe ngjitur në shfletuesin tuaj web:\n" +"kopjuar dhe ngjitur në shfletuesin tuaj:\n" "\n" -"%login_url\n" +"!login_url\n" "\n" -"Është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë.\n" +"Ky është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë.\n" "\n" -"Mbasi të jeni identifikuar, do të ridrejtoheni tek %edit_uri nga ku mund të " +"Mbasi të jeni identifikuar, do të ridrejtoheni tek !edit_uri nga ku mund të " "ndryshoni fjalëkalimin tuaj.\n" "\n" -"Antarsimi juaj i ri tek %site ju jep gjithashtu mundësinë të identifikoheni " -"tek sitet e tjerë që përdorin Drupal (p.sh. http://www.drupal.org/) pa u " -"regjistruar. Mjafton të përdorni ID Drupal dhe fjalëkalimin në vazhdim:\n" "\n" -"ID Drupal: %username@%uri_brief\n" -"fjalëkalimi: %password\n" -"\n" -"\n" -"-- Ekipi i %site" +"-- Ekipi i !site" #: modules/user/user.module:1664 -#, fuzzy msgid "Account details for !username at !site (pending admin approval)" msgstr "" -"Informacionet e profilit të %username tek %site (në pritje të aprovimit të " +"Informacionet e profilit të !username tek !site (në pritje të aprovimit të " "admin)" #: modules/user/user.module:1666 @@ -1026,25 +998,31 @@ "\n" "-- !site team" msgstr "" +"!username,\n" +"\n" +"Falemnderit për regjistrim në !site. Aplikimi juaj për një llogari " +"momentalisht është në pritje të aprovimit. Porsa të aprovohet, do të pranoni " +"një e-mail që përmban informata lidhur me atë se si të identifikoheni, " +"përzgjedhni fjalëkalimin tuaj, dhe detajet tjera.\n" +"\n" +"\n" +"-- Ekipi i !site" #: modules/user/user.module:1668 -#, fuzzy msgid "" "!username has applied for an account.\n" "\n" "!edit_uri" msgstr "" -"%u ka kërkuar një profil.\n" +"!username ka aplikuar për një llogari.\n" "\n" -"%uri" +"!edit_uri" #: modules/user/user.module:1670 -#, fuzzy msgid "Replacement login information for !username at !site" -msgstr "Informacione identifikimi zëvendësuese për %username tek %site" +msgstr "Informacione identifikimi zëvendësuese për !username tek !site" #: modules/user/user.module:1672 -#, fuzzy msgid "" "!username,\n" "\n" @@ -1061,29 +1039,27 @@ "After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your " "password." msgstr "" -"%username,\n" +"!username,\n" "\n" "Një kërkesë për ricaktim fjalëkalimi për profilin tuaj është kryer tek " -"%site.\n" +"!site.\n" "\n" -"Tani mund të identifikoheni tek %uri_brief duke klikuar tek kjo lidhje ose " +"Tani mund të identifikoheni tek !uri_brief duke klikuar tek kjo lidhje ose " "duke e kopjuar dhe ngjitur tek shfletuesi juaj web:\n" "\n" -"%login_url\n" +"!login_url\n" "\n" -"Është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë. Ai " -"skadon mbas një dite dhe asgjë nuk ndodh nëse nuk përdoret.\n" +"Ky është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë. " +"Ai skadon mbas një dite dhe asgjë nuk ndodh nëse nuk përdoret.\n" "\n" -"Mbasi të jeni futur, do të ridrejtoheni tek %edit_uri nga ku mund të " +"Mbasi të jeni identifikuar, do të ridrejtoheni tek !edit_uri nga ku mund të " "ndryshoni fjalëkalimin tuaj." #: modules/user/user.module:1674 -#, fuzzy msgid "Account details for !username at !site (approved)" -msgstr "Detajet e profilit të %username tek %site" +msgstr "Detajet e profilit të !username tek !site (aprovuar)" #: modules/user/user.module:1676 -#, fuzzy msgid "" "!username,\n" "\n" @@ -1104,85 +1080,82 @@ "\n" "username: !username\n" msgstr "" -"%username,\n" +"!username,\n" "\n" -"Një kërkesë për ricaktim fjalëkalimi për profilin tuaj është kryer tek " -"%site.\n" +"Llogaria juaj në !site është aktivizuar.\n" "\n" -"Tani mund të identifikoheni tek %uri_brief duke klikuar tek kjo lidhje ose " -"duke e kopjuar dhe ngjitur tek shfletuesi juaj web:\n" +"Tani mund të identifikoheni duke klikuar tek kjo lidhje ose duke e kopjuar " +"dhe ngjitur tek shfletuesi juaj web:\n" "\n" -"%login_url\n" +"!login_url\n" "\n" -"Është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë. Ai " -"skadon mbas një dite dhe asgjë nuk ndodh nëse nuk përdoret.\n" +"Ky është identifikim i një-hershëm, prandaj mund të përdoret vetëm njëherë.\n" "\n" -"Mbasi të jeni futur, do të ridrejtoheni tek %edit_uri nga ku mund të " -"ndryshoni fjalëkalimin tuaj." +"Mbasi të jeni futur, do të ridrejtoheni tek !edit_uri nga ku mund të " +"ndryshoni fjalëkalimin tuaj.\n" +"\n" +"Kur ta keni caktuar fjalëkalimin tuaj, do të jeni në gjendje që të " +"identifikoheni në !login_uri në përdorimin e ardhshëm:\n" +"\n" +"përdoruesi: !username\n" #: modules/user/user.module:1678 -#, fuzzy msgid "Account details for !username at !site (blocked)" -msgstr "Detajet e profilit të %username tek %site" +msgstr "Detajet e llogarisë për !username tek !site (bllokuar)" #: modules/user/user.module:1680 -#, fuzzy msgid "" "!username,\n" "\n" "Your account on !site has been blocked." -msgstr "Hyrja është bllokuar për përdoruesin %name." +msgstr "" +"!username,\n" +"\n" +"Profili juaj në !site është bllokuar." #: modules/user/user.module:1682 -#, fuzzy msgid "Account details for !username at !site (deleted)" -msgstr "Detajet e profilit të %username tek %site" +msgstr "Detajet e llogarisë së !username tek !site (eleminuar)" #: modules/user/user.module:1684 -#, fuzzy msgid "" "!username,\n" "\n" "Your account on !site has been deleted." -msgstr "Profili u eleminua." +msgstr "" +"!username,\n" +"\n" +"Profili juaj tek !site është eleminuar." #: modules/user/user.module:1744 -#, fuzzy msgid "Unblock the selected users" -msgstr "Hiq nga publikimi dërgimet e zgjedhur" +msgstr "Çblloko përdoruesit e zgjedhur" #: modules/user/user.module:1748 -#, fuzzy msgid "Block the selected users" -msgstr "Hiq nga vënia në dukje dërgimet e zgjedhur" +msgstr "Blloko përdoruesit e zgjedhur" #: modules/user/user.module:1752 -#, fuzzy msgid "Delete the selected users" -msgstr "Elemino përmbajtjet e zgjedhura" +msgstr "Fshij përdoruesit e zgjedhur" #: modules/user/user.module:1772 -#, fuzzy msgid "Add a role to the selected users" -msgstr "Aprovo dërgimet e zgjedhur" +msgstr "Shto një rol për përdoruesit e zgjedhur" #: modules/user/user.module:1775 -#, fuzzy msgid "Remove a role from the selected users" -msgstr "Hiq nga vënia në dukje dërgimet e zgjedhur" +msgstr "Elemino një rol për përdoruesit e zgjedhur" #: modules/user/user.module:1877 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these users?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këta zëra?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këta përdorues?" #: modules/user/user.module:1887 -#, fuzzy msgid "The users have been deleted." -msgstr "Elementët u eleminuan." +msgstr "Përdoruesit janë fshirë." #: modules/user/user.module:1901 -#, fuzzy msgid "" "The user module allows users to register, login, and log out. Users benefit " "from being able to sign on because it associates content they create with " @@ -1195,18 +1168,16 @@ msgstr "" "Moduli i 'përdoruesve' u jep mundësinë përdoruesve të regjistrohen, të " "fillojnë aktivitetin, dhe të dalin. Përdoruesit përfitojnë nga mundësia e " -"vënies së firmës pasi në këtë menyrë përmbajtja e krijuar nga ta " -"korrispondon me profilin e tyre dhe lejon vendosjen e të drejtave të " -"ndryshme për rolet e tyre. Moduli i përdoruesve suporton rolet e " -"përdoruesve duke mundësuar në këtë menyrë përcaktimin e hollësishëm të të " -"drejtave dhe çdo rol mund të kryej vetëm çfarë administratori dëshiron të " -"lejojë. Çdo përdorues i takon një apo më shumë rolesh. Në menyrë të " -"prezgjedhur ekzistojnë dy role bazë, anonim - një përdorues i pa " -"identifikuar, dhe i autorizuar- një përdorues që është identifikuar " -"dhe autorizuar. " +"identifikimit pasi në këtë menyrë përmbajtja e krijuar nga ta korrespondon " +"me profilin e tyre dhe lejon vendosjen e autorizimeve të ndryshme për rolet " +"e tyre. Moduli i përdoruesve suporton rolet e përdoruesve të cilat " +"përcaktojnë hollësishëm autorizimet duke i mundësuar secilit rol të bëj " +"vetëm atë çfarë administratori dëshiron tu lejojë. Çdo përdorues i takon një " +"apo më shumë rolesh. Në menyrë të paracaktuar ekzistojnë dy role " +"anonim - një përdorues i pa identifikuar, dhe i " +"autentikuar- një përdorues që është regjistruar dhe autorizuar." #: modules/user/user.module:1902 -#, fuzzy msgid "" "Users can use their own name or handle and can specify personal " "configuration settings through their individual My account page. " @@ -1216,15 +1187,14 @@ "may authenticate using a username and password from another Drupal site, or " "through some other site-specific mechanism." msgstr "" -"Përdoruesit mund të përdorin emrin e tyre apo të personalizojnë disa " -"konfigurime nga faqja e tyre e profilit. Përdoruesit e regjistruar duhet të " -"identifikohen duke dhënë një emër përdoruesi lokal dhe një fjalëkalim, ose " -"një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim remot si ID-në e DelphiForums, ose " -"një nga sitet web të bazuar në Drupal. Një vizituesi që futet në sitin tuaj " -"i caktohet një ID e veçantë, i ashtuquajturi identifikuesi i seancës, që " -"regjistrohet në një cookie. Në interes të sigurisë, cookie nuk përmban " -"informacione personale por shërben vetëm si kyç për të tërhequr " -"informacionet e regjistruara në serverin tua." +"Përdoruesit mund të përdorin emrin apo pseudonimin e tyre dhe të " +"specifikojnë konfigurim të personalizuar përmes faqeve individuale " +"Llogaria ime. Përdoruesit e duhet të identifikohen duke dhënë një " +"emër përdoruesi lokal dhe një fjalëkalim, ose përmes OpenID të tyre, një " +"metodë opsionale dhe e sigurt pë identifikim në shumë ueb site me një emër " +"përdoruesi dhe fjalëkalim të vetëm. Në disa konfigurime, përdoruesit mund të " +"autentikohen duke përdorur një emër përdoruesi dhe fjalëkalim nga një sit " +"tjetër Drupal, apo përmes ndonjë mekanizmi tjetër specifik për sitin." #: modules/user/user.module:1903 msgid "" @@ -1233,40 +1203,41 @@ "information, but acts as a key to retrieve information from your site. Users " "should have cookies enabled in their web browser when using your site." msgstr "" +"Një vizitori që i qaset sitit tuaj i caktohet një ID unike, apo ID sesioni, " +"e cila ruhet në një cookie. Cookie nuk përmban informata personale, por " +"vepron si çilës për leximin e informatave nga siti juaj. Përdoruesit duhet " +"të keni cookie të aktivizuar në shfletuesit e tyre kur të përdorin sitin " +"tuaj." #: modules/user/user.module:1904 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see the online handbook entry for User module." msgstr "" -"Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit faqja e Përdoruesit." +"Për informacione të tjera lexo manualin në linjë për modulin " +"User." #: modules/user/user.module:1907 -#, fuzzy msgid "" "Drupal allows users to register, login, log out, maintain user profiles, " "etc. Users of the site may not use their own names to post content until " "they have signed up for a user account." msgstr "" -"

Drupal u jep mundësinë përdoruesve të regjistrohen, të futen dhe të " -"dalin, të përditësojnë profilin e përdoruesit, etj. Asnjë pjesmarrës nuk " -"mund të përdorë emrin e tij për të dërguar materiale, derisa të regjistrojë " -"një profil përdoruesi.

" +"Drupal u jep mundësinë përdoruesve të regjistrohen, të futen dhe të dalin, " +"të përditësojnë profilin e përdoruesit, etj. Përdoruesit e një siti nuk mund " +"të përdorin emrat e tyre për të publikuar përmbajtje përderisa të mos " +"regjistrohen për një llogari përdoruesi." #: modules/user/user.module:1910 -#, fuzzy msgid "" "This web page allows administrators to register new users. Users' e-mail " "addresses and usernames must be unique." msgstr "" -"

Kjo faqe web i mundëson administratorit të shtojë manualisht përdorues të " -"rinj. Ki parasysh që nuk mund të përdorësh një përdorues emri apo e-mail i " -"të cilit është në përdorim nga një përdorues tjetër të sistemit.

" +"and " "existing accounts (currently logged in accounts will not be logged out). If " @@ -1274,15 +1245,15 @@ "an allow rule, then the account will not be allowed to be created or to log " "in. A host rule is effective for every page view, not just registrations." msgstr "" -"

Përcakto rregullat e hyrjes për emrat dhe adresat e-mail për profilet e " -"rinj dhe ekzistues (përdoruesit aktualisht të futur nuk do të " -"shkëputen). Nëse një emër përdoruesi apo adresa e-mail e një profili " -"korrispondon me një çfarëdo rregull ndalimi, por me asnjë rregull lejimi, " -"profili nuk do të mund të krijohet apo të futet në sit. Një rregull host " -"është efektive për shfaqjen e çdo faqeje, jo vetëm për regjistrimet.

" +"Përcakto rregullat e hyrjes për emrin e përdoruesit dhe adresën e-mail për " +"llogaritë e reja dhe ekzistuese (llogaritë e identifikuara " +"momentalisht nuk do të shkëputen). Nëse një përdorues apo adresë e-mail për " +"një llogari përputhet me ndonjë rregull ndalimi, por jo me ndonjë rregull " +"lejimi, atëherë ajo llogari nuk do të lejohet të krijohet apo të " +"identifikohet. Një rregull në nivel host-i është e vlefshme jo vetëm për " +"regjistrimet por edhe për shfletimin e faqeve." #: modules/user/user.module:1914 -#, fuzzy msgid "" "Permissions let you control what users can do on your site. Each user role " "(defined on the user roles page) has its own set of " @@ -1293,19 +1264,18 @@ "allow trusted users to share the administrative burden of running a busy " "site." msgstr "" -"

Të drejtat lejojnë kontrollin e çfarë përdoruesit mund të bëjnë në sitin " -"tuaj. Çdo rol përdoruesi (përcaktuar tek faqja e rolet e " -"përdoruesve) ka të drejtat e tij. Për shembull, mund t'u japësh " -"përdoruesve të klasifikuar si \"Administratorë\" të drejtën për të " +"Autorizimet të lejojnë të kontrollosh se çfarë përdoruesit mund të bëjnë në " +"sitin tuaj. Secili rol përdoruesi (i definuar në faqen rolet e përdoruesve) ka të drejtat e tij. Për shembull, mund t'u " +"japësh përdoruesve të klasifikuar si \"Administratorë\" të drejtën për të " "\"administruar nyjet\" por t'ja ndalosh këtë \"fuqi\" \"përdoruesit të " -"identifikuar\" të thjeshtë. Mund të përdorësh të drejtat për t'ju afruar " +"identifikuar\" të thjeshtë. Mund të përdorësh autorizimet për t'ju afruar " "funksione të reja dhe shërbime përdoruesve të privilegjuar (p.sh. ata që " -"abonohen). Të drejtat gjithashtu u japin mundësinë përdoruesve të besuar të " -"ndajnë përgjegjsinë së bashku me administratorët në mirëmbajtjen dhe " -"kontrollin e një siti tepër aktiv.

" +"abonohen). Autorizimet gjithashtu u japin mundësinë përdoruesve të besuar të " +"ndajnë përgjegjësinë së bashku me administratorët në mirëmbajtjen dhe " +"kontrollin e një siti tepër aktiv." #: modules/user/user.module:1916 -#, fuzzy msgid "" "

Roles allow you to fine tune the security and administration of Drupal. A " "role defines a group of users that have certain privileges as defined in " msgstr "" "

Rolet ju japin mundësinë të sistemoni sigurinë dhe administrimin e " -"Drupal. Roli përcakton një grup përdoruesish që kanë disa të drejta sikurse " -"caktuar tek të drejtat e përdoruesit. Shembuj " -"roles janë: përdorues anonim, përdorues i autentikuar, moderator, " +"Drupal. Roli përcakton një grup përdoruesish që kanë disa të drejta siç " +"definohen në të drejtat e përdoruesit. Shembuj të " +"roleve janë: përdorues anonim, përdorues i autentikuar, moderator, " "administrator e kështu me rradhë. Në këtë zonë do të përcaktoni emrat e " -"roleve të roleve të ndryshëm. Për të eleminuar një rol zgjidh \"ndrysho" -"\".

Në menyrë të prezgjedhur Drupal instalohet me dy role përdoruesish:" -"

\n" +"roleve të roleve të ndryshëm. Për të eleminuar një rol zgjidh " +"\"ndrysho\".

Në menyrë të paracaktuar Drupal instalohet me dy role " +"përdoruesish:

\n" "
    \n" "
  • Përdorues anonim: ky rol përdoret për përdoruesit që nuk kanë një " "profil përdoruesi ose që nuk janë identifikuar.
  • \n" "
  • Përdorues të autentifikuar: ky rol i jepet automatikisht të gjithë " "përdoruesve të identifikuar.
  • \n" -"
" +" ç" #: modules/user/user.module:1922 -#, fuzzy msgid "" "Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to search for " "a username or e-mail address. For example, one may search for \"br\" and " "Drupal might return \"brian\", \"brad\", and \"brenda@example.com\"." msgstr "" -"

Jep një skemë të thjeshtë (\"*\" mund të përdoret si simbol jolly në " -"kërkim) për të kërkuar emrin e një përdoruesi. Për shembull, mund të " -"kërkosh \"br\" dhe Drupal duhet të gjejë \"brian\", \"brad\", dhe \"brenda\"." -"

" +"Jep një skemë të thjeshtë (\"*\" mund të përdoret si simbol ekuivalent me " +"çfarëdo) për të kërkuar një emër përdoruesi apo e-mail adresë. Për shembull, " +"mund të kërkosh \"br\" dhe Drupal duhet të gjejë \"brian\", \"brad\", dhe " +"\"brenda@example.com\"." #: modules/user/user.module:1959 -#, fuzzy msgid "role" -msgstr "rolet" +msgstr "roli" #: modules/user/user.module:1977 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "të drejtat" +msgstr "autorizimet" #: modules/user/user.module:2179 -#, fuzzy msgid "Password strength:" -msgstr "Fjalëkalimi" +msgstr "Forca e fjalëkalimit" #: modules/user/user.module:2180 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "Log" +msgstr "Ulët" #: modules/user/user.module:2182 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Lart" #: modules/user/user.module:2183 msgid "" @@ -1378,96 +1343,104 @@ "characters. It should include numbers, punctuation, and both upper and " "lowercase letters." msgstr "" +"Rekomandohet të përzgjidhet një fjalëkalim që përmbanë së paku gjashtë " +"karaktere. Duhet të përfshij numra, shenja pikësimi, dhe shkronja të mëdha " +"si dhe të vogla." #: modules/user/user.module:2184 msgid "The password does not include enough variation to be secure. Try:" msgstr "" +"Fjalëkalimi nuk përfshin mjaft variacione për të qenë i sigurt. Provoni:" #: modules/user/user.module:2185 msgid "Adding both upper and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Duke shtuar shkronja të mëdha dhe të vogla." #: modules/user/user.module:2186 msgid "Adding numbers." -msgstr "" +msgstr "Duke shtuar numra." #: modules/user/user.module:2187 msgid "Adding punctuation." -msgstr "" +msgstr "Duke shtuar shenja pikësimi." #: modules/user/user.module:2188 msgid "It is recommended to choose a password different from the username." msgstr "" +"Rekomandohet të përzgjidhet një fjalëkalim i ndryshëm nga emri i " +"përdoruesit." #: modules/user/user.module:2191 -#, fuzzy msgid "Passwords match:" -msgstr "Fjalëkalimi" +msgstr "Fjalëkalimet përputhen:" #: modules/user/user.module:2206 -#, fuzzy msgid "After a user account has been created" -msgstr "Profili u eleminua." +msgstr "Pasi një llogari të jet krijuar" #: modules/user/user.module:2209 -#, fuzzy msgid "After a user's profile has been updated" -msgstr "Fusha u rifreskua." +msgstr "Pasi profili i një përdoruesi të jet rifreskuar" #: modules/user/user.module:2212 -#, fuzzy msgid "After a user has been deleted" -msgstr "Alias u eleminua." +msgstr "Pasi një përdorues të jetë fshirë" #: modules/user/user.module:2215 msgid "After a user has logged in" -msgstr "" +msgstr "Pasi një përdorues të jet identifikuar" #: modules/user/user.module:2218 msgid "After a user has logged out" -msgstr "" +msgstr "Pasi një përdorues të jet çidentifikuar" #: modules/user/user.module:2221 msgid "When a user's profile is being viewed" -msgstr "" +msgstr "Kur profili i një përdoruesi është duke u shikuar" #: modules/user/user.module:2234 msgid "Block current user" -msgstr "" +msgstr "Blloko përdoruesin e tanishëm" #: modules/user/user.module:2240 msgid "Ban IP address of current user" -msgstr "" +msgstr "Ndalo IP adresën e përdoruesit të tanishëm" #: modules/user/user.module:2333 msgid "" "Welcome to Drupal. You are now logged in as user #1, which gives you full " "control over your website." msgstr "" +"Mirësevini në Drupal. Tani jeni të identifikuar si përdoruesi #1, gjë që ju " +"jep kontroll të plotë në ueb sitin tuaj." #: modules/user/user.module:2335 msgid "" "

Your password is %pass. You may change your " "password below.

" msgstr "" +"

Fjalëkalimi juaj është %pass. Mund të ndryshoni " +"fjalëkalimin tuaj më poshtë.

" #: modules/user/user.module:2347 -#, fuzzy msgid "" "Created a new user account for %name. No e-mail has " "been sent." -msgstr "Profili i ri i përdoruesit u krijua. Nuk u dërgua asnjë e-mail." +msgstr "" +"Një llogari e re për %name u krijua. Nuk u dërgua asnjë " +"e-mail." #: modules/user/user.module:2354 msgid "Registration successful. You are now logged in." -msgstr "" +msgstr "Regjistrimi i suksesshëm. Tani jeni të identifikuar." #: modules/user/user.module:2364 -#, fuzzy msgid "" "Password and further instructions have been e-mailed to the new user %name." -msgstr "Fjalëkalimi dhe udhëzimet e tjera u dërguan tek adresa juaj e-mail." +msgstr "" +"Fjalëkalimi dhe udhëzimet e tjera u dërguan tek përdoruesi i ri %name." #: modules/user/user.module:2367 msgid "" @@ -1475,20 +1448,19 @@ msgstr "Fjalëkalimi dhe udhëzimet e tjera u dërguan tek adresa juaj e-mail." #: modules/user/user.module:2375 -#, fuzzy msgid "" "Thank you for applying for an account. Your account is currently pending " "approval by the site administrator.
In the meantime, a welcome message " "with further instructions has been sent to your e-mail address." msgstr "" -"Ju falenderojmë për kërkesën e një profili. Profili juaj gjendet në pritje " -"të aprovimit nga ana e administratorit të sitit.
Ndërkohë, fjalëkalimi " -"juaj dhe informacionet e tjera janë dërguar tek adresa juaj e-mail." +"Ju falenderojmë për aplikimin për llogari. Profili juaj gjendet në pritje të " +"aprovimit nga ana e administratorit të sitit.
Ndërkohë, një porosi " +"mirëseardhjeje me instruksione të mëtutjeshme është dërguar në e-mail " +"adresën tuaj." #: modules/user/user.module:2412 -#, fuzzy msgid "Notify user of new account" -msgstr "Krijo një profil të ri" +msgstr "Lajmro përdoruesin e llogarisë së re" #: modules/user/user.module:1320 msgid "Login attempt failed for %user." @@ -1499,39 +1471,34 @@ msgstr "U hap seanca për %name." #: modules/user/user.module:1420 -#, fuzzy msgid "New external user: %name using module %module." -msgstr "Përdorues i ri jashtëm: %user po përdor modulin %module." +msgstr "Përdorues i ri jashtëm: %user duke përdorur modulin %module." #: modules/user/user.module:1607 msgid "Deleted user: %name %email." msgstr "U eleminua përdoruesi: %name %email." #: modules/user/user.module:2265 -#, fuzzy msgid "Blocked user %name." -msgstr "U eleminua përdoruesi: %name %email." +msgstr "Përdoruesi: %name u bllokua" #: modules/user/user.module:2275 msgid "Banned IP address %ip" -msgstr "" +msgstr "IP adresë e ndaluar %ip" #: modules/user/user.module:2329 -#, fuzzy msgid "New user: %name (%email)." -msgstr "Përdoruesi i ri: %name %email." +msgstr "Përdorues i ri: %name (%email)." #: modules/user/user.module:778;781 -#, fuzzy msgid "1 guest" msgid_plural "@count guests" msgstr[0] "1 vizitor" -msgstr[1] "%count vizitorë" +msgstr[1] "@count vizitorë" #: modules/user/user.module:546 -#, fuzzy msgid "administer permissions" -msgstr "Ruaj të drejtat" +msgstr "administro autorizimet" #: modules/user/user.module:546 msgid "administer users" @@ -1546,110 +1513,102 @@ msgstr "ndryshojnë emrin e tyre të përdoruesit" #: modules/user/user.module:889 -#, fuzzy msgid "User autocomplete" -msgstr "auto-plotësim përdoruesi" +msgstr "Auto-plotësim përdoruesi" #: modules/user/user.module:899 -#, fuzzy msgid "User account" -msgstr "profili i përdoruesit" +msgstr "Profili i përdoruesit" #: modules/user/user.module:930 -#, fuzzy msgid "Reset password" -msgstr "ricakto fjalëkalimin" +msgstr "Ricakto fjalëkalimin" #: modules/user/user.module:940 msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Menaxhimi i përdoruesve" #: modules/user/user.module:941 msgid "Manage your site's users, groups and access to site features." msgstr "" +"Menaxho përdoruesit, grupet, dhe qasjen e përdoruesve tuaj në mundësitë e " +"sitit tuaj." #: modules/user/user.module:950 msgid "List, add, and edit users." -msgstr "" +msgstr "Listo, shto, dhe modifiko përdoruesit." #: modules/user/user.module:962 -#, fuzzy msgid "Add user" -msgstr "shto një përdorues" +msgstr "Shto një përdorues" #: modules/user/user.module:969 -#, fuzzy msgid "User settings" -msgstr "Rregullimet e-mail të përdoruesit" +msgstr "Rregullimet e përdoruesve" #: modules/user/user.module:970 msgid "" "Configure default behavior of users, including registration requirements, e-" "mails, and user pictures." msgstr "" +"Konfiguro sjelljen e paracaktuar të përdoruesve, duke përfshirë kushtet e " +"regjistrimit, e-mail-at, dhe fotot e përdoruesve." #: modules/user/user.module:979 -#, fuzzy msgid "Permissions" -msgstr "Të drejta" +msgstr "Autorizimet" #: modules/user/user.module:980 msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles." -msgstr "" +msgstr "Përcakto qasjen në mundësi duke përzgjedhur autorizimet për rolet." #: modules/user/user.module:988 msgid "List, edit, or add user roles." -msgstr "" +msgstr "Listo, modifiko, apo shto rolet e përdoruesve." #: modules/user/user.module:995 -#, fuzzy msgid "Edit role" -msgstr "ndrysho rolin" +msgstr "Ndrysho rolin" #: modules/user/user.module:1002 -#, fuzzy msgid "Access rules" -msgstr "rregullat e hyrjes" +msgstr "Rregullat e qasjes" #: modules/user/user.module:1003 msgid "" "List and create rules to disallow usernames, e-mail addresses, and IP " "addresses." msgstr "" +"Listo dhe krijo rregullat për moslejimin e emrave të përdoruesve, e-mail " +"adresave, dhe IP adresave." #: modules/user/user.module:1021 -#, fuzzy msgid "Check rules" -msgstr "kontrollo rregullat" +msgstr "Kontrollo rregullat" #: modules/user/user.module:1028 -#, fuzzy msgid "Edit rule" -msgstr "ndrysho rregullën" +msgstr "Ndrysho rregullën" #: modules/user/user.module:1035 -#, fuzzy msgid "Delete rule" -msgstr "elemino rregullën" +msgstr "Elemino rregullën" #: modules/user/user.module:1044 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "shkëputu" +msgstr "Shkëputu" #: modules/user/user.module:1091 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "profili im" +msgstr "Llogaria" #: modules/user/user.module:0 -#, fuzzy msgid "anonymous user" -msgstr "Përdoruesi anonim" +msgstr "përdorues anonim" #: modules/user/user.module:0 msgid "authenticated user" -msgstr "përdorues i identifikuar" +msgstr "përdorues i autentikuar" #, fuzzy #~ msgid "Stores site access rules." Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-syslog.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-syslog.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-syslog.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-syslog\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:56+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: modules/syslog/syslog.module:22 msgid "" @@ -50,14 +50,13 @@ "\"@syslog_conf\">UNIX/Linux syslog.conf dhe funksionet openlog e syslog të PHP." -# #: modules/syslog/syslog.module:24 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Syslog module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"moduli i 'Kontaktit'." +"moduli Syslog." #: modules/syslog/syslog.module:43 msgid "Send events to this syslog facility" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-aggregator.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-aggregator.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-aggregator.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clean_perk_sq\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:34+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:30 @@ -114,14 +114,13 @@ "Elementët e rinj të feed do të shtohen automatikisht tek kategoritë e " "zgjedhura." -# #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:116 msgid "" "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as http://" "www.example.com/feed.xml." msgstr "" -"Adresa URL %url është e pavlefshme. Të lutem jep një adresë të plotë URL, si " -"p.sh http://www.shembull.com/feed.xml." +"Adresa URL %url është e pavlefshme. Të lutem jep një adresë të vlefshme URL, " +"si p.sh http://www.shembull.com/feed.xml." # #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:127 Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-system.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-system.po (revision 755) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-system.po (working copy) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-system\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:07+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 20:30+0200\n" +"Last-Translator: bibiki \n" "Language-Team: albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -356,10 +356,9 @@ "Modulët në vijim do të çinstalohen plotësisht nga siti juaj dhe të " "gjithë të dhënat nga këta modulë do të humben!" -# #: modules/system/system.admin.inc:1078 msgid "Confirm uninstall" -msgstr "Konfermo çinstalimin" +msgstr "Konfirmo çinstalimin" # #: modules/system/system.admin.inc:1080 @@ -814,10 +813,9 @@ msgid "Default number of items to include in each feed." msgstr "Numri i paracaktuar i elementëve për tu përfshirë në çdo burim." -# #: modules/system/system.admin.inc:1444 msgid "Feed content" -msgstr "Përmbajtja e feed" +msgstr "Përmbajtja e burimit" # #: modules/system/system.admin.inc:1446 @@ -979,7 +977,6 @@ msgid "Off-line" msgstr "Jashtë-linje" -# #: modules/system/system.admin.inc:1639 msgid "" "When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site " @@ -989,6 +986,14 @@ "configured below. Authorized users can log in during \"Off-line\" mode " "directly via the user login page." msgstr "" +"Kur të përzgjidhet \"Në linjë\", të gjithë vizitorët do të jenë në gjendje që " +"të shfletojnë normalisht sitin tuaj. Kur të përzgjidhet \"Jasht linjës\", " +"vetëm përdoruesit me lejen \"administro konfigurimin e sitit\" do të jenë në " +"gjendje që t'i qasen sitit tuaj për të kryer mirëmbajtje; të gjithë " +"përdoruesit tjerë do të shohin porosinë që siti është jasht linje të " +"konfiguruar më poshtë. Përdoruesit e autorizuar mund të identifikohen gjatë " +"kohës kur siti është jasht linje përmes faqes së " +"identifikimit të përdoruesve." # #: modules/system/system.admin.inc:1644 @@ -1002,10 +1007,9 @@ "Mesazhi që u duhet shfaqur vizituesve kur siti ndodhet në modalitetin jashtë-" "linje." -# #: modules/system/system.admin.inc:1661 modules/system/system.module:457 msgid "Clean URLs" -msgstr "URL të pastra" +msgstr "Pastro URL-të" # #: modules/system/system.admin.inc:1664 @@ -1072,10 +1076,9 @@ msgid "Command counters" msgstr "Numëruesit e komandave" -# #: modules/system/system.admin.inc:1768 msgid "The number of SELECT-statements." -msgstr "" +msgstr "Numri i fjalive SELECT." #: modules/system/system.admin.inc:1769 msgid "The number of INSERT-statements." @@ -1089,15 +1092,13 @@ msgid "The number of DELETE-statements." msgstr "Numri i fjalive DELETE." -# #: modules/system/system.admin.inc:1772 msgid "The number of table locks." -msgstr "" +msgstr "Numri i mbylljeve të tabelave." -# #: modules/system/system.admin.inc:1773 msgid "The number of table unlocks." -msgstr "" +msgstr "Numri i hapjeve të tabelave." #: modules/system/system.admin.inc:1776 msgid "Query performance" @@ -1107,32 +1108,30 @@ msgid "The number of joins without an index; should be zero." msgstr "Numri i lidhjeve pa index; duhet të jetë zero." -# #: modules/system/system.admin.inc:1779 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row; " "should be zero." msgstr "" +"Numri i lidhjeve pa çelësa që kontrollojnë për përdorimin e çelësave pas " +"secilit rresht; duhet të jetë zero." #: modules/system/system.admin.inc:1780 msgid "The number of sorts done without using an index; should be zero." msgstr "Numri i sortimeve të kryera pa përdorur një index; duhet të jetë zero." -# #: modules/system/system.admin.inc:1781 msgid "The number of times a lock could be acquired immediately." -msgstr "" +msgstr "Numri i herave që një dry mund të sigurohet përnjëherë." -# #: modules/system/system.admin.inc:1782 msgid "The number of times the server had to wait for a lock." -msgstr "" +msgstr "Numri i herave që serveri është dashur të pres për një dry." #: modules/system/system.admin.inc:1785 msgid "Query cache information" msgstr "Informatat e kashesë së kërkimeve" -# #: modules/system/system.admin.inc:1786 msgid "" "The MySQL query cache can improve performance of your site by storing the " @@ -1140,6 +1139,10 @@ "server retrieves the result from the query cache rather than parsing and " "executing the statement again." msgstr "" +"Kasheja e kërkimeve në MySQL mund të përmirësoj performancën e sitit tuaj " +"duke ruajtur rezultatet e kërkimeve. Atëherë, nëse një kërkim identik " +"pranohet më vonë, serveri i MySQL merr rezultatin nga kasheja e kërkimeve në " +"vend se të interpretoj dhe ekzekutoj komandën nga fillimi." #: modules/system/system.admin.inc:1788 msgid "The number of queries in the query cache." @@ -1201,13 +1204,11 @@ msgid "Incompatible with this version of Drupal core" msgstr "Nuk përputhet me këtë version të Drupal core" -# #: modules/system/system.admin.inc:2046;2176 msgid "" "This version is incompatible with the !core_version version of Drupal core." msgstr "" -"Ky version nuk është i përshtatshëm me versionin !core_version të Drupal " -"core." +"Ky version nuk është i përshtatshëm me versionin !core_version të Drupal." # #: modules/system/system.admin.inc:2050;2180 @@ -1249,7 +1250,6 @@ msgstr[0] "Duhet të aktivizosh modulin @dependencies për të instaluar @module." msgstr[1] "Duhet të aktivizosh modulët @dependencies për të instaluar @module." -# #: modules/system/system.module:52 msgid "" "The system module is at the foundation of your Drupal website, and provides " @@ -1260,13 +1260,20 @@ "fundamental site settings. A number of key system maintenance operations are " "also part of the system module." msgstr "" +"Moduli system është në themel të sitit tënd Drupal, dhe siguron " +"funksionalitetin bazik por të zgjerueshëm për përdorim me modulet dhe temat " +"tjera. Disa elemente integrale të Drupal përmbahen në dhe menaxhohen nga " +"moduli system, duke përfshirë memorimin në kashe, aktivizimin dhe " +"çaktivizimin e moduleve dhe temave, përgatitjen dhe shfaqjen e faqes " +"administruese, dhe konfigurimin themelor të sitit. Një numër i operacioneve " +"themelore të mirëmbajtjes së sistemit është gjithashtu pjesë e modulit " +"system." # #: modules/system/system.module:53 msgid "The system module provides:" msgstr "Moduli 'system' vë në dispozicion:" -# #: modules/system/system.module:54 msgid "" "support for enabling and disabling modules. Drupal " @@ -1276,8 +1283,13 @@ "Drupal community are available for download at the Drupal.org module page." msgstr "" +"mbështetje për aktivizimin dhe çaktivizimin e moduleve. Drupal vie i paketuar me një numër modulesh " +"thelbësore; secili modul siguron një grup diskret mundësish dhe mund të " +"aktivizohet varësisht nga nevojat e sitit tuaj. Një varg i gjerë i moduleve " +"shtesë i kontribuuar nga anëtarë të komunitetit Drupal është në dispozicion " +"pë shkarkim në faqen e moduleve në Drupal.org." -# #: modules/system/system.module:55 msgid "" "support for enabling and disabling themes, which " @@ -1285,8 +1297,11 @@ "with several core themes and additional contributed themes are available at " "the Drupal.org theme page." msgstr "" +"mbështetje për aktivizimin dhe çaktivizimin e temave, " +"të cilat përcaktojnë dizajnin dhe prezentimin e sitit tuaj. Drupal vie i " +"paketuar me disa tema thelbësore dhe me tema shtesë të kontribuuara janë në " +"dispozicion në faqen e temave në Drupal.org" -# #: modules/system/system.module:56 msgid "" "a robust caching system that allows the " @@ -1296,8 +1311,13 @@ "your web traffic tied to anonymous visitors, Drupal's caching system may " "significantly increase the speed of your site." msgstr "" +"një sistem i kashesë i qëndrueshëm që lejon " +"ri-përdorimin efiçient të ueb faqeve dhe komponenteve të tyre të " +"konstruktuara më parë. Drupal ruan faqet e kërkuara nga përdorues anonim në " +"një format të kompresuar; varësisht nga konfigurimi i sitit tuaj dhe nga " +"sasia e trafikut të vizitorëve anonim, sistemi i memorimit në kashe në " +"Drupal mund të ris në mënyrë domethënëse shpejtësinë e sitit tuaj." -# #: modules/system/system.module:57 msgid "" "a set of routine administrative operations that rely on a correctly-" @@ -1307,8 +1327,14 @@ "information, see the online handbook entry for configuring cron jobs." msgstr "" +"një grup veprimesh rutinore të administrimit që mbështeten në një detyrë të mirëmbajtjes së kronologjisë të konfiguruar mirë " +"që të ekzekutohet automatikisht. Një numër modulesh tjerë, duke përfshirë " +"agreguesin e burimeve, modulin ping dhe search, gjithashtu mbështeten në një " +"detyrë të mirëmbajtjes së kronologjisë. Për më shumë " +"informata, shih manualin në linjë për konfigurimi i " +"punëve të cron." -# #: modules/system/system.module:58 msgid "" "basic configuration options for your site, including site name and other information, and a site maintenance function for taking your site temporarily off-line." msgstr "" +"opsionet bazike të konfigurimit të sitit tuaj, duke përfshirë rregullimin e datës dhe kohës, mbështetjen e URL-ve të pastra, emrin e sitit " +"dhe informatat tjera, si dhe një funksion të mirëmbajtjes së sitit për të hequr sitin përkohësisht jasht " +"linje." # #: modules/system/system.module:59 @@ -1342,7 +1374,6 @@ "Kjo faqe i shfaqë të gjitha detyrat administruese të mundshme për secilin " "modul." -# #: modules/system/system.module:66 msgid "" "Select which themes are available to your users and specify the default " @@ -1352,6 +1383,13 @@ "different regions available for displaying content; for consistency in " "presentation, you may wish to enable only one theme." msgstr "" +"Përzgjidh cilat tema janë në dispozicion për përdoruesit tuaj dhe specifiko " +"temën e paracaktuar. Për të konfiguruar shfaqjen në tërë sitin tuaj, kliko " +"në \"konfiguro\" më lart. Në mënyrë alternative, për të anashkaluar këto " +"rregullime në një temë specifike, kliko lidhjen \"konfiguro\" për atë temë. " +"Vëreni se temat e ndryshme mund të kenë rajone të ndryshme në dispozicion " +"për shfaqjen e përmbajtjes; për konsistencë në prezantim, mbase dëshironi të " +"aktivizoni vetëm një temë." #: modules/system/system.module:67 msgid "" @@ -1361,7 +1399,6 @@ "Për të ndryshuar pamjen e sitit tuaj, një numër i dizajneve të kontribuuara janë në dispozicion." -# #: modules/system/system.module:72 msgid "" "These options control the display settings for the %template " @@ -1369,16 +1406,22 @@ "used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the global settings for this theme." msgstr "" +"Këto opsione kontrollojnë rregullat e shfaqjes për temën %" +"template. Kur siti juaj të shfaqet duke përdorur këtë temë, këto " +"opsione do të përdoren. Duke klikuar \"Rivendos të paracaktuarën\", mund të " +"zgjedhësh të shfrytëzosh parametrat global për këtë " +"temë." -# #: modules/system/system.module:74 msgid "" "These options control the default display settings for your entire site, " "across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, " "these settings will be used." msgstr "" +"Këto opsione kontrollojnë parametrat e shfaqjes së paracaktuar të tërë sitit " +"tuaj, në të gjitha temat. Përveç nëse janë anashkaluar nga ndonjëra temë, " +"këta parametra do të përdoren." -# #: modules/system/system.module:76 msgid "" "Modules are plugins that extend Drupal's core functionality. Enable modules " @@ -1389,6 +1432,15 @@ "disabled when your site becomes extremely busy. (Note that the Throttle checkbox is only available if the Throttle module is enabled.)" msgstr "" +"Modulet janë shtesa që zgjerojnë funksionalitetin thelbësor të Drupal. " +"AKtivizo modulet duke përzgjedhur kutizën e kontrolit Aktivizo më " +"poshtë dhe duke klikuar butonin Ruaj konfigurimin. Kur një modul " +"aktivizohet, autorizime të reja mund të jenë në " +"dispozicion. Për të reduktuar ngarkesën e serverit, modulet me kutizën e " +"kontrollit Throttle të përzgjedhur janë të çaktivizuara " +"përkohësisht kur siti juaj të jetë tejet i zënë. (Vëreni që kutiza e " +"kontrollit Throttle është në dispozicion vetëm nëse moduli Throttle " +"është i aktivizuar.)" # #: modules/system/system.module:78 @@ -1448,7 +1500,6 @@ "mbajnë këtë lidhje, ajo mund të shfrytëzohet për të shpreh mbështetje për " "Drupal." -# #: modules/system/system.module:94 msgid "" "Actions are individual tasks that the system can do, such as unpublishing a " @@ -1457,6 +1508,12 @@ "new post is added or when a user logs in. Modules may also provide " "additional actions." msgstr "" +"Veprimet janë detyra individuale që sistemi mund të kryej, siç është " +"publikimi i një pjese të përmbajtjes apo ndalimi i ndonjë përdoruesi. " +"Modulet, siç është moduli trigger, mund të nxis këto veprime kur ndonjë " +"ngjarje e caktuar e sistemit ndodhë; për shembull, kur një artikull i ri " +"shtohet apo kur një përdorues identifikohet. Modulet gjithashtu mund të " +"sigurojnë veprime shtesë." #: modules/system/system.module:95 msgid "" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-upload.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-upload.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-upload.po (working copy) @@ -53,7 +53,7 @@ "Project-Id-Version: general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 11:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:54+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" @@ -61,7 +61,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: modules/upload/upload.admin.inc:10 msgid "" @@ -135,11 +135,9 @@ msgstr "" #: modules/upload/upload.admin.inc:144 -#, fuzzy msgid "The maximum size of all files a user can have on the site." msgstr "" -"Madhësia maksimum e të gjithë files që një përdorues mund të ketë në sit (në " -"megabytes)." +"Madhësia maksimum e të gjithë file që një përdorues mund të ketë në sit." #: modules/upload/upload.module:16 #, fuzzy @@ -170,16 +168,14 @@ "përmasat e figurave." #: modules/upload/upload.module:18 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Upload module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"faqja e Ngarkimeve." +"moduli Upload." #: modules/upload/upload.module:21 -#, fuzzy msgid "" "Users with the upload files permission can " "upload attachments. Users with the view uploaded " @@ -187,10 +183,12 @@ "post types can take attachments on the content types " "settings page." msgstr "" -"

Përdoruesit me të drejtën e ngarkimit të files mund të ngarkojnë të bashkangjitur. Mund të përcaktoni llojet e mesazheve " -"ku mund të shtohen të bashkangjitur tek faqja e rregullimeve të llojeve të përmbajtjes.

" +"Përdoruesit me të drejtën e ngarkimit të files " +"mund të ngarkojnë të bashkangjitur. Përdoruesit me të " +"drejtën e shikimit të file të ngarkuar mund të shohin të " +"bashkangjiturit e ngarkuar. Mund të përcaktoni llojet e materialeve ku mund " +"të shtohen të bashkangjitur tek faqja e rregullimeve të " +"llojeve të përmbajtjes." #: modules/upload/upload.module:67 msgid "Read full article to view attachments." @@ -261,11 +259,10 @@ msgstr "" #: modules/upload/upload.module:65;309 -#, fuzzy msgid "1 attachment" msgid_plural "@count attachments" msgstr[0] "1 i bashkangjitur" -msgstr[1] "%count të bashkangjitur" +msgstr[1] "@count të bashkangjitur" #: modules/upload/upload.module:46 msgid "upload files" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-node.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-node.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-node.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-node\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:55+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/node/content_types.inc:42 @@ -699,7 +699,6 @@ msgid "@type: reverted %title revision %revision." msgstr "@type: rikthyer %title revizioni %revision." -# #: modules/node/node.pages.inc:601 msgid "@type: deleted %title revision %revision." msgstr "@type: u eleminua revizioni %revision i %title." Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-filter.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-filter.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-filter.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-filter\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:46+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/filter/filter.admin.inc:33 @@ -209,7 +209,6 @@ "një tjetër mund të shtojë automatikisht HTML për të kthyer në të klikueshëm " "lidhjet në tekst." -# #: modules/filter/filter.module:25 msgid "" "Users can choose between the available input formats when creating or " @@ -218,10 +217,8 @@ msgstr "" "Përdoruesit mund të zgjedhin midis formateve të input në dispozicion kur " "krijojnë apo ndryshojnë përmbajtje. Administratorët mund të konfigurojnë " -"çfarë formatesh input të jenë në dispozicion për çdo rol përdoruesi, dhe " -"edhe të caktojnë format e prezgjedhur për tu përdorur. Administratorët mund " -"të krijojnë formate të rinj. Çdo format input mund të konfigurohet për të " -"përdorur një zgjedhje filtrash." +"çfarë formatesh input të jenë në dispozicion për çdo rol përdoruesi dhe të " +"pëcaktojnë formatin e prezgjedhur në përdorim." # #: modules/filter/filter.module:26 @@ -249,7 +246,6 @@ "fundit të shfaqet. Përdoruesit mund të zgjedhin midis formateve të input në " "dispozicion kur shtojnë përmbajtje." -# #: modules/filter/filter.module:30 msgid "" "Use the list below to configure which input formats are available to which " @@ -258,14 +254,13 @@ "formats are available to users in a role with the \"administer filters\" " "permission." msgstr "" -"Përdoruesit mund të zgjedhin midis formateve të input në dispozicion kur " -"krijojnë apo ndryshojnë përmbajtje. Administratorët mund të konfigurojnë " -"çfarë formatesh input të jenë në dispozicion për çdo rol përdoruesi, dhe " -"edhe të caktojnë format e prezgjedhur për tu përdorur. Administratorët mund " -"të krijojnë formate të rinj. Çdo format input mund të konfigurohet për të " -"përdorur një zgjedhje filtrash." +"Përdor listën e mëposhtme për të konfiguruar llojet e formateve të input në " +"dispozicion në varësi të roleve, sikurse dhe për të përcaktuar formatin e " +"prezgjedhur në përdorim (p.sh. për tu përdorur tek materialet e importuar). " +"Formati i prezgjedhur mund të përdoret gjithmonë nga përdoruesit. Të gjithë " +"formatet e input mund të përdoren nga përdoruesët që i përkasin një roli me " +"të drejtën e \"administrimit të filtrave\"." -# #: modules/filter/filter.module:33 msgid "" "Every filter performs one particular change on the user input, for " @@ -278,8 +273,8 @@ "për shembull pastrimin e HTML-së së rrezikshme ose kthimi i adresave URL në " "lidhje të klikueshme. Zgjidh filtrat që dëshiron t'i aplikosh tekstit në " "këtë format input-i. Nëse sistemi ju njofton që disa prej filtrave janë duke " -"shkaktuar konflikte në output, ju jepet mundësia e resistemimit të tyre." +"shkaktuar konflikte në output, ju jepet mundësia e resistemimit të tyre." # #: modules/filter/filter.module:35 Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-book.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-book.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-book.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-book\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:47+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/book/book-navigation.tpl.php:40 @@ -324,7 +324,6 @@ "libër i shkruar në bashkëpunim me të tjerë, duke i vendosur nën një dokument " "ekzistues duke i shtuar në menunë e tabelës së përmbajtjes." -# #: modules/book/book.module:1007 msgid "" "Pages in the book hierarchy have navigation elements at the bottom of the " @@ -338,7 +337,7 @@ "brendësi të tekstit. Këto lidhje çojnë tek faqet paraardhëse e " "pasardhëse dhe tek niveli
mbi faqen e hapur në strukturën " "e librit. Elementë të tjerë lundrimi mund të shtohen duke aktivizuar " -"bllokun e lundrimit të librit tek faqja e " +"bllokun e lundrimit të librit tek faqja e " "administrimit të blloqeve." # Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-contact.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-contact.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-contact.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-contact\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:52+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/contact/contact.admin.inc:18;47 @@ -200,14 +200,13 @@ msgid "Your message has been sent." msgstr "Mesazhi juaj u dërgua." -# #: modules/contact/contact.pages.inc:161 msgid "" "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please " "update your user information and try again." msgstr "" "Duhet të japësh një adresë të vlefshme e-mail për të kontaktuar përdoruesit " -"e tjerë. Të lutem përditëso informacionet tuaja të " +"e tjerë. Të lutem përditëso informacionet tuaja të " "përdoruesit dhe riprovo." # @@ -335,16 +334,14 @@ "formularit të kontaktit që një përdorues mund të kryejë në një orë, dhe " "gjëndjen e paracaktuar të formularit të kontaktit personal të përdoruesve." -# #: modules/contact/contact.module:20 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Contact module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"moduli i 'Kontaktit'." +"moduli i 'Kontaktit'." -# #: modules/contact/contact.module:23 msgid "" "This page lets you set up your site-wide contact form. " @@ -356,33 +353,32 @@ "This can be useful to provide additional contact information such as your " "postal address and telephone number." msgstr "" -"Kjo faqe ju jep mundësinë të konfiguroni formularin tuaj " -"të kontaktit për brenda sitit. Për këtë qëllim, shtoni një apo më shumë " +"Kjo faqe ju jep mundësinë të konfiguroni formularin tuaj të " +"kontaktit për brenda sitit. Për këtë qëllim, shtoni një apo më shumë " "kategori. Mund të përcaktosh marrës të ndryshëm për çdo kategori për t'ia " "drejtuar mesazhet personave të ndryshëm. Për shembull, mund të dërgoni " "mesazhet me përshtypjet mbi sitin tek webmasteri dhe kërkesat për " -"informacione në lidhje me prodhimet tek reparti i shitjes. Tek faqja e rregullimeve, mund të personalizoni informacionet " -"e shfaqur tek formulari i kontaktit. Mund të jetë e dobishme për të vënë në " -"dispozicion informacione shtesë si adresa e postës dhe numri i telefonit." +"informacione në lidhje me prodhimet tek reparti i shitjes. Tek faqja e rregullimeve, mund të personalizoni " +"informacionet e shfaqur tek formulari i kontaktit. Mund të jetë e dobishme " +"për të vënë në dispozicion informacione shtesë si adresa e postës dhe numri " +"i telefonit." -# #: modules/contact/contact.module:25 msgid "" "The menu item can be customized and configured only once the menu module has " "been enabled." msgstr "" "Elementi i menusë mund të personalizohet dhe konfigurohet vetëm pasi të jetë " -"aktivuar moduli 'menu'." +"aktivizuar moduli 'menu'." -# #: modules/contact/contact.module:30 msgid "" "The contact module also adds a menu item " "(disabled by default) to the navigation block." msgstr "" -"Moduli i 'kontaktit' gjithashtu shton një zë " -"menuje (çaktivuar në menyrë të prezgjedhur) tek blloku i lundrimit." +"Moduli i 'kontaktit' gjithashtu shton një zë " +"menuje (çaktivizuar në menyrë të prezgjedhur) tek blloku i lundrimit." # #: modules/contact/contact.module:144 @@ -394,7 +390,6 @@ msgid "Personal contact form" msgstr "Formular kontakti personal" -# #: modules/contact/contact.module:151 msgid "" "Allow other users to contact you by e-mail via your " @@ -403,41 +398,37 @@ "administrators are able to contact you even if you choose not to enable this " "feature." msgstr "" -"Lejon përdoruesit e tjerë t'ju kontaktojnë me anë të e-mail via formularit tuaj personal të kontaktit. Ki parasysh që adresa " +"Lejon përdoruesit e tjerë t'ju kontaktojnë me anë të e-mail via formularit tuaj personal të kontaktit. Ki parasysh që adresa " "juaj e-mail nuk do të jetë publike për anëtarët e tjerë të komunitetit, " "vetëm përdoruesit e privilegjuar si p.sh. administratorët e sitit do të jenë " "në gjendje t'ju kontaktojnë, me përjashtim të rastit kur vendosni të mos " -"aktivoni këtë funksion." +"aktivizoni këtë funksion." -# #: modules/contact/contact.module:172;178 msgid "[!category] !subject" -msgstr "[%category] %subject" +msgstr "[!category] !subject" -# #: modules/contact/contact.module:173 msgid "!name sent a message using the contact form at !form." msgstr "" -"%name ka dërguar një mesazh me anë të formularit të kontaktit tek %form." +"!name ka dërguar një mesazh me anë të formularit të kontaktit tek !form." -# #: modules/contact/contact.module:187 msgid "" "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) " "at !site." msgstr "" -"%name (%name-url) ju ka dërguar një mesazh me anë të formularit tuaj të " -"kontaktit (%form-url) tek %site." +"!name (!name-url) ju ka dërguar një mesazh me anë të formularit tuaj të " +"kontaktit (!form-url) tek !site." -# #: modules/contact/contact.module:188 msgid "" "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !" "url." msgstr "" "Nëse nuk dëshiron të marrësh e-mails të ngjashëm, mund të ndryshosh " -"rregullimet tek %url." +"rregullimet tek !url." # #: modules/contact/contact.module:189 Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-translation.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-translation.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-translation.po (working copy) @@ -53,7 +53,7 @@ "Project-Id-Version: general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:57+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" @@ -61,7 +61,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: modules/translation/translation.pages.inc:41 msgid "outdated" @@ -176,13 +176,12 @@ msgstr "" #: modules/translation/translation.module:45 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Translation module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"moduli i 'Kontaktit'." +"moduli Translation." #: modules/translation/translation.module:48 msgid "" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-trigger.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-trigger.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-trigger.po (working copy) @@ -53,8 +53,8 @@ "Project-Id-Version: general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:40+0200\n" -"Last-Translator: KiNG \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "Joatribuar" #: modules/trigger/trigger.admin.inc:88;87 -#, fuzzy msgid "Action %action has been unassigned." -msgstr "Kategoria %category u rifreskua." +msgstr "Aksioni %action nuk është më i atribuar." #: modules/trigger/trigger.admin.inc:144 msgid "Trigger: " @@ -176,13 +175,12 @@ msgstr "" #: modules/trigger/trigger.module:29 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Trigger module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"faqja e Gjurmimit." +"moduli Trigger." #: modules/trigger/trigger.module:39 msgid "Triggers" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-throttle.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-throttle.po (revision 756) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-throttle.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clean_perk_sq\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 18:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 15:01+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "Language: sq\n" @@ -131,14 +131,13 @@ "numri i përdoruesve anonimë apo të identifikuar aktualisht duke vizituar " "sitin tuaj tejkalon kufirin e përcaktuar. " -# #: modules/throttle/throttle.module:123 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Throttle module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"faqja e Valvolës." +"moduli Throttle." # #: modules/throttle/throttle.module:126 Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-blogapi.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-blogapi.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-blogapi.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clean_perk_sq\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:49+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/blogapi/blogapi.module:15 @@ -277,7 +277,6 @@ msgid "Enable for external blogging clients" msgstr "Aktivizo për klientët e jashtëm të blogging" -# #: modules/blogapi/blogapi.module:711 msgid "" "Select the content types available to external blogging clients via Blog " @@ -285,7 +284,7 @@ "\"blog\" by the external client." msgstr "" "Zgjidh llojet e përmbajtjes në dispozicion për klientët e jashtëm me anë të " -"Blog AP. Nëse suportuar dhe në dispozicion, çdo lloj përmbajtje do të " +"Blog API. Nëse suportuar dhe në dispozicion, çdo lloj përmbajtje do të " "shfaqet si një \"ditar\" i veçantë nga klienti i jashtëm." # Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-taxonomy.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-taxonomy.po (revision 754) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-taxonomy.po (working copy) @@ -53,8 +53,8 @@ "Project-Id-Version: general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 02:10+0200\n" +"Last-Translator: bibiki \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,28 +118,30 @@ "Terms are created by users when submitting posts by typing a comma separated " "list." msgstr "" +"Kushtet krijohen nga përdoruesit kur paraqesin postimet duke shtypur një " +"listë të ndarë me presje." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:161 msgid "Multiple select" msgstr "Zgjedhje shumëfishe" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:163 -#, fuzzy msgid "" "Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always true " "for tags)." msgstr "" -"Lejon nyjet të kenë më shumë se një term nga ky fjalor (gjithmonë e vërtetë " -"për kategorizimin e lirë)." +"Lejon publikimet të kenë më shumë se një term nga ky fjalor (gjithmonë e " +"vërtetë për etiketat)." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:168 msgid "" "At least one term in this vocabulary must be selected when submitting a post." msgstr "" +"Të paktën një term në këtë fjalor duhet të zgjidhet kur paraqitni një post." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:173 msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight." -msgstr "" +msgstr "Fjalorët shfaqen në renditje nga pesha më e ulët tek më e larta." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:202;203 msgid "Created new vocabulary %name." @@ -150,9 +152,8 @@ msgstr "Fjalori %name u rifreskua." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:254 -#, fuzzy msgid "Terms in %vocabulary" -msgstr "ndrysho fjalorin" +msgstr "Terme në %vocabulary" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:409 msgid "No terms available." @@ -164,29 +165,28 @@ msgstr "Kthe në vlerat e prezgjedhura" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:624 -#, fuzzy msgid "Add term to %vocabulary" -msgstr "shto një fjalor" +msgstr "Shto termin tek %vocabulary" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:663 msgid "Term name" msgstr "Emri i termit" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:666 -#, fuzzy msgid "The name of this term." -msgstr "Emri i këtij siti web." +msgstr "Emri i këtij termi." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:672 msgid "" "A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and RSS " "feeds." msgstr "" +"Një përshkrim i termit. Do të shfaqet në faqet e taksonomisë/termeve dhe " +"burimet e RSS." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Opsionet e përditësimit" +msgstr "Opsionet e detajuara" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:695 msgid "Parents" @@ -205,11 +205,8 @@ msgstr "Sinonime" #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:702 -#, fuzzy msgid "Synonyms of this term, one synonym per line." -msgstr "" -"Sinonimet për këtë term, një sinonim për çdo " -"rresht." +msgstr "Sinonimet për këtë term, një sinonim për çdo rresht." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:708 msgid "Terms are displayed in ascending order by weight." @@ -224,13 +221,12 @@ msgstr "U krijua termi i ri %term." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:772;773 -#, fuzzy msgid "Updated term %term." -msgstr "U krijua termi i ri %term." +msgstr "U përditësua termi %term." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:818 msgid "Set multiple term parents?" -msgstr "" +msgstr "Përcakto prindër sipas termave të shumfisht." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:819 msgid "" @@ -284,21 +280,23 @@ msgstr "U eleminua fjalori %name." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:908 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical order?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni fjalorin %title?" +msgstr "" +"Jeni të sigurt që dëshironi të resetoni fjalorin %title në renditjen sipas " +"alfabetit." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:911 msgid "" "Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items " "alphabetically." msgstr "" +"Resetimi i një fjalori do të injoroj të gjitha renditjet e përzgjedhura dhe " +"do të sortoj elementet sipas alfabetit." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:923;924 -#, fuzzy msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order." -msgstr "U eleminua fjalori %name." +msgstr "Reseto fjalorin %name në renditje sipas alfabetit." #: modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:203;207;769;773;855;889;924 msgid "taxonomy" @@ -306,25 +304,23 @@ #: modules/taxonomy/taxonomy.module:421 msgid "- None selected -" -msgstr "" +msgstr "- Asnjë zgjedhje -" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:424 msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- Asnjë -" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:520 -#, fuzzy msgid "" "A comma-separated list of terms describing this content. Example: funny, " "bungee jumping, \"Company, Inc.\"." msgstr "" -"Një listë termash të ndarë me presje, që përshkruan këtë përmbajtje. " -"Shembull: argëtuese, bungie jumping, \"Company, Inc.\"." +"Një listë termesh të ndarë me presje, që përshkruan këtë përmbajtje. " +"Shembull: argëtuese, bungee jumping, \"Company, Inc.\"." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:551 -#, fuzzy msgid "Vocabularies" -msgstr "Emri i fjalorit" +msgstr "Fjalorët" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:638 msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way." @@ -356,11 +352,11 @@ #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1268 msgid "Type of Meal: Appetizer, Main Course, Salad, Dessert" -msgstr "" +msgstr "Lloji i shujtës: Paragjellë, Gjellë, Sallatë, Dezert" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1269 msgid "Preparation Time: 0-30mins, 30-60mins, 1-2 hrs, 2hrs+" -msgstr "" +msgstr "Koha e përgatitjes:0-30min, 30-60min, 2orë+" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1270 msgid "" @@ -392,13 +388,12 @@ msgstr "" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1273 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Taxonomy module." msgstr "" -"Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"faqja e Taxonomy." +"Për informacione më të hollësishme, shiko zërin e manualit në linjë mbi modulin Taxonomy." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1276 msgid "" @@ -409,6 +404,13 @@ "everything, or separate controlled vocabularies to define the various " "properties of your content, for example 'Countries' or 'Colors'." msgstr "" +"Moduli taxonomy të lejon të kategorizosh përmbajtjen tënde duke shfrytëzuar " +"etiketat si dhe termat e definuara nga administratori. Ai është një mjet " +"fleksibil për klasifikimin e përmbajtjes me shumë mundësi të avancuara. Për " +"fillim, krijo një 'Fjalor' për të mbajtur një grumbull termash apo " +"etiketash. Mund të krijosh një fjalor me etiketim të lirë për çdo gjë, apo " +"fjalorë të kontrolluar ndaras për të definuar tiparet e ndryshme të " +"përmbajtjes tënde, për shembull, 'Vendet' apo 'Ngjyrat'." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1277 msgid "" @@ -429,6 +431,8 @@ "%capital_name is a free-tagging vocabulary. To change the name or " "description of a term, click the edit link next to the term." msgstr "" +"%capital_name është një fjalor me etiketim të lirë. Për të ndryshuar emrin " +"apo përshkrimin e termit, kliko linkun ndrysho afër termit." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1286 msgid "" @@ -436,6 +440,10 @@ "vocabulary by using the handles on the left side of the table. To change the " "name or description of a term, click the edit link next to the term." msgstr "" +"%capital_name është një fjalor i rrafsht. Mund të organizosh termat në " +"fjalorin %name duke përdorur dorezat në anën e majt të tabelës. Për të " +"ndryshuar emrin apo përshkrimin e termit, kliko linkun ndrysho afër " +"termit." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1288 msgid "" @@ -444,6 +452,10 @@ "To change the name or description of a term, click the edit link " "next to the term." msgstr "" +"%capital_name është fjalorë me vetëm një hierarki. Mund të organizosh termat " +"në fjalorin %name duke përdorur dorezat në anën e majt të tabelës. Për të " +"ndryshuar emrin apo përshkrimin e një termi, kliko linkun ndrysho " +"afër termit." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1290 msgid "" @@ -452,6 +464,11 @@ "and drop of multiple hierarchies is not supported, but you can re-enable " "drag and drop support by editing each term to include only a single parent." msgstr "" +"%capital_name është fjalor me hierarki të shumfisht. Për të ndryshuar emrin " +"apo përshkrimin e një termi, kliko linkun ndrysho afër termit. " +"Tërhiq dhe lësho për hierarkitë e shumfishta nuk është e mundshme, por mund " +"të riaktivizosh mbështetjen për tërhiq dhe lësho duke ndryshuar secilin term " +"që të përfshij vetëm një prind." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1293 msgid "" @@ -461,62 +478,60 @@ "terms are chosen from a select list and can only be created by users with " "the \"administer taxonomy\" permission." msgstr "" +"Defino se si fjalori yt do t'i paraqitet administratorëve dhe përdoruesve, " +"dhe cilat tipe të përmbajtjes të kategorizohen me të. Etiketat i lejojnë " +"përdoruesve që të krijojnë terma kur të paraqesin postime duke shtypur lista " +"të ndara me presje. Përndryshe termat përzgjedhen nga një listë e selektuar " +"dhe mund të krijohen vetëm nga përdoruesit me autorizimin \"administro " +"taksonominë\"." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1332 msgid "After saving a new term to the database" -msgstr "" +msgstr "Mbas ruajtjes së një termi të ri në databazë" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1335 msgid "After saving an updated term to the database" -msgstr "" +msgstr "Mbas ruajtjes së një termi të përditësuar në databazë" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:1338 msgid "After deleting a term" -msgstr "" +msgstr "Mbas fshirjes së një termi" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:13 msgid "administer taxonomy" msgstr "administron taxonomy" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:113 -#, fuzzy msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content." -msgstr "Mundëson kategorizimin e përmbajtjes." +msgstr "Menaxho etiketimet, kategorizimet, dhe klasifikimet e përmbajtjes tuaj." #: modules/taxonomy/taxonomy.module:127 -#, fuzzy msgid "Add vocabulary" -msgstr "shto një fjalor" +msgstr "Shto një fjalor" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:137 -#, fuzzy msgid "Edit vocabulary" -msgstr "ndrysho fjalorin" +msgstr "Ndrysho fjalorin" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:146 -#, fuzzy msgid "Edit term" -msgstr "ndrysho termin" +msgstr "Ndrysho termin" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:154 -#, fuzzy msgid "Taxonomy term" -msgstr "term i taxonomy" +msgstr "Termi i taksonomisë" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:163 -#, fuzzy msgid "Autocomplete taxonomy" -msgstr "autoplotësimi i taxonomy" +msgstr "Autoplotësimi i taksonomisë" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:170 -#, fuzzy msgid "List terms" -msgstr "lista termeve" +msgstr "Listo termat" #: modules/taxonomy/taxonomy.module:185 -#, fuzzy msgid "Add term" -msgstr "shto një term" +msgstr "Shto një term" #, fuzzy #~ msgid "Stores term information." Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-color.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-color.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-color.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-color\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 10:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:48+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: modules/color/color.module:10 msgid "" @@ -62,14 +62,13 @@ "lidhjen përkatëse \"konfiguro\" të temës tek faqja e " "administrimit të temave." -# #: modules/color/color.module:13 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Color module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"moduli i 'Kontaktit'." +"moduli 'Color'." #: modules/color/color.module:38 msgid "" Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-update.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-update.po (revision 758) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-update.po (working copy) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clean_perk_sq\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-08 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 00:01+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "Language: sq\n" @@ -315,14 +315,13 @@ "status module from the module administration page." msgstr "" -# #: modules/update/update.module:99 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Update status module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"moduli i 'Kontaktit'." +"moduli i gjëndjes së përditësimit." # #: modules/update/update.module:220;252 Index: drupal/drupal-6--1-1/modules-forum.po =================================================================== --- drupal/drupal-6--1-1/modules-forum.po (revision 752) +++ drupal/drupal-6--1-1/modules-forum.po (working copy) @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modules-forum\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:54+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" -"Language: \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # #: modules/forum/forum-list.tpl.php:38 @@ -306,14 +306,13 @@ "ndryshohet një temë forumi do të fshihen (bëhen të padukshëm) të gjithë " "komentet ekzistues në dikutim dhe do të ndalohet shtimi i komenteve të rinj." -# #: modules/forum/forum.module:22 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Forum module." msgstr "" "Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe personalizimit, " -"faqja Forume." +"moduli Forum." # #: modules/forum/forum.module:25 Index: drupal/modules-translation.po =================================================================== --- drupal/modules-translation.po (revision 746) +++ drupal/modules-translation.po (working copy) @@ -53,14 +53,15 @@ "Project-Id-Version: general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 17:58+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 20:31+0200\n" +"Last-Translator: Arianit \n" "Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: modules/translation/translation.pages.inc:41 msgid "outdated" @@ -131,13 +132,15 @@ #: modules/translation/translation.module:39 msgid "Working with translation-enabled content types:" -msgstr "" +msgstr "Duke punuar me përkthim-aktivizime llojet e përmbajtjes:" #: modules/translation/translation.module:40 msgid "" "Use the Language drop down to select the appropriate language when " "creating or editing posts." msgstr "" +"Përdorni Gjuhën zbritur poshtë për të zgjedhur gjuhën e " +"përshtatshme për të krijuar apo postimet e bëra për ti redaktuar." #: modules/translation/translation.module:41 msgid "" @@ -147,6 +150,11 @@ "be added or edited using a specialized editing form that also displays the " "content being translated." msgstr "" +"Sigurimi i të rejave apo editimeve përkthimeve aktuale për postet ekzistuese " +"përmes Përkthim tab. Vetëm të dukshme, ndërsa shikimin e një post " +"si një përdorues me përkthejnë përmbajtje leje, kjo skedë lejon " +"përkthime për të shtuar apo redaktuar duke përdorur një formë të " +"specializuar redaktimi që gjithashtu tregon përmbajtjen duke u përkthyer." #: modules/translation/translation.module:42 msgid "" Index: drupal/module-shtuar/date/translations/date_api.sq.po =================================================================== --- drupal/module-shtuar/date/translations/date_api.sq.po (revision 746) +++ drupal/module-shtuar/date/translations/date_api.sq.po (working copy) @@ -23,23 +23,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: date_api\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-07 19:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-16 12:28+0100\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Arianit \n" "Language-Team: albanian \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: date_api.admin.inc:40;243 msgid "remove" -msgstr "hiq" +msgstr "shlyej" #: date_api.admin.inc:48 msgid "No custom formats configured. Please add some." msgstr "" -"Nuk është konfiguruar asnjë format i personalizuar. Duhet të " -"shtoni një format." +"Nuk është konfiguruar asnjë format i personalizuar. Duhet të shtoni një format." #: date_api.admin.inc:64 msgid "Format string" @@ -48,9 +50,9 @@ #: date_api.admin.inc:66 msgid "A user-defined date format. See the PHP manual for available options. This format is currently set to display as %date." msgstr "" -"Një format date i përcaktuar nga përdoruesi. Shiko " -"manualin PHP për opsionet në dispozicion. Ky format aktualisht " -"është caktuar të shfaqë si %date." +"Një format date i përcaktuar nga përdoruesi. Shiko manualin " +"PHP për opsionet në dispozicion. Ky format aktualisht është caktuar të " +"shfaqë si %date." #: date_api.admin.inc:72 msgid "Save configuration" @@ -306,4 +308,3 @@ #: date_api.info:0 date/date.info:0 date_locale/date_locale.info:0 date_php4/date_php4.info:0 date_popup/date_popup.info:0 date_repeat/date_repeat.info:0 date_timezone/date_timezone.info:0 date_tools/date_tools.info:0 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" -